I think it had better to be built The Foreigner Hall for immigrants by some organizations.it will be built some handleds building on an one county.
It will be visited to ask some questions of culture,ambulance or police calling ,law ,employment ,house-moving,or etc.The Foreigners Hall will answer about it so some questions for foreigners.
Or society letters or documents, reading or writing ,or for society or cultural questions.
The Hall will employ some interpreters and well informed a public and a society.maybe,The Hall will employ some immigrants.
翻訳というか、内容を追記。
外国人会館というのを、公に設立するのはいかがでしょうか?外国人の方々、特に移住者が、相談のために来ます。
大使館だと遠い。
ですので、様々な地域に置いて、近くの外国人会館へ相談しに行けるよう、全国に外国人会館を置きます。
文化の違いや、警察や消防の呼び方、法律、就職の仕方、引っ越しの仕方など、様々な質問に答えます。
さまざまな国の方が、公共料金の手紙の読み方とか、各種公的機関からの手紙の読み方、手続きの仕方など、わからないことを質問するために、外国人会館へ相談しに来ます。従業員は、外国語ができる方で、公的書類の読み方、手続きの仕方がわかる人。そーなりますと、従業員は、この国の人ばかりではなく、移住者の人が候補でもいいかもしれません。
大使館が対応するには規模が大きすぎますし、大使館の置かれた、相手国側が、対応しすることはいいことでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿