日本語で、スーパーマーケットの名前を、' それは、大手ではない。'という名前の店名にして、中小零細ベンチャーからの仕入れオンリーのものしか売らないというのはいかがでしょうか?それは、チャンスということをします。
英訳すると、' It is an item made by a Big Company. ' という、店名です。
そして、大手からの仕入れをしない。なるべく、零細、ベンチャーからいいものを探してきます。そして、通常のスーパーマーケットのように陳列します。
この、スーパーマーケットの要所は、厳しい言い方ですが…零細だと、なんですかこの工場主は?!のような人がいる場合も、ある、と、覚悟を先にしておく、ということが要所です。断固、対決。だめなら容赦なく取引中止。でも、それが面倒だから安定するのでは、なんのための、スーパーマーケットだかわからなくなるので、先に、もーそーゆーケーズはありうると覚悟を決め、対処マニュアルを作成しておく。フローチャートが出来そうであり、かつ必要ならフローチャートを作成しておく。
0 件のコメント:
コメントを投稿