مرحبا من اليابان.
日本から、こんにちは。
في التاريخ الأمريكي، كانت هناك سياسة تسمى الصفقة الجديدة.
アメリカの歴史上でニューディール政策という政策があります。
خلال فترة الركود الاقتصادي، تأمر الحكومة بتنفيذ مشاريع الأشغال العامة، مما يخلق فرص عمل لبنائها.
不況の際、公共事業を政府が発注します。そーしますと、その建造のために、必要な雇用が発生します。
سيتم تنشيط الاقتصاد وسيتعافى من التباطؤ الاقتصادي.
経済は活性化し、経済不況から回復します。
في هذا الطلب، تطلب الحكومة تنفيذ مشاريع الأشغال العامة، مثل رصف الطرق الإسفلتية.
この応用で、公共事業、例えば道路のアスファルト舗装を、政府が発注します。
وسوف يساهم هذا في التنمية الوطنية والحيوية الاقتصادية المستدامة.
続けます。このことは、国土開発と、経済活性化の維持に貢献します。
اعتقدت أنه قد يكون من الجيد أن تفعل هذا، لذلك أكتب هذا باللغة العربية.
自分は、あなたがたは、このやり方をしてはいかがでしょうかと考えました。だから自分はこの文章を、アラビア語で書いています。
وأمرٌ آخر.
بناء فروع الشرطة وزيادة عدد ضباطها سيُحسّن السلامة العامة.
سيشعر المواطنون بمزيد من الأمان.
عندما يشعر المواطنون بمزيد من الأمان، ستتطور المدينة أكثر.
それともう一つ。
警察署の支局を建てて、警察官の増員をすると、治安が良くなります。
市民は安心します。
市民が安心すると、街はさらに発展します。
لا جدوى من زيادة عدد رجال الشرطة إلا إذا تم بناء فرع مركز الشرطة أولاً.
警察署の支局の建物の建造を先にしないと、その前に警察官の増員をしても意味がないです。
منذ العصور القديمة، كانت هناك علاقة وثيقة بين تطور البشرية والسلامة العامة.
太古の昔から、我々人類の発展と、治安は、密接な関係があります。
الطرق الواسعة تسمح للشاحنات بالسير عليها، مما يُسهّل بناء المصانع وغيرها من المنشآت. ويرجع ذلك إلى قدرة الشاحنات على الدخول والخروج لأغراض التوزيع. أما إذا كانت الطرق ضيقة، فلا تستطيع الشاحنات الدخول، وبالتالي لا تستطيع نقل المنتجات. وهذا ما تفعله اليابان.
幅が広い道路は、トラック車が走ることが可能です。だから工場などが建築しやすいです。流通のために、トラック車が出入りする事が可能だからです。小さい道だと、トラックが入れません。生産物を輸送できません。日本がしているのはここです。
عند بناء مصنع، لا تنسَ إنشاء موقف سيارات واسع لموظفيك ليتمكنوا من ركن سياراتهم. هذا سيُمكّنهم من التنقل من أماكن بعيدة، مما يُساعدك على جذب المزيد من الموظفين.
工場の建造の際には、従業員が車を停めるための、駐車場を広く建造することを忘れないでください。遠くから従業員が通勤できます。従業員が多く集められます。
من الأفضل بناءه على مقربة من المدينة، وإلا فسيكون المبنى جميلًا ولكنه سيكون فارغًا لأن الموظفين المحتملين لا يستطيعون الوصول إليه. أعتقد أن ٢٠ كيلومترًا هي الحد الأقصى.
シティーからあまり遠くないところに建造するのですよ?そうしないと、立派な建物なのに中は空っぽです。従業員候補が通勤することが出来ないからです。それは、だいたい20キロメートルが限界であろうと考えます。
0 件のコメント:
コメントを投稿