このブログを検索

2025年7月21日月曜日

日本語に翻訳:簿記についてわからないことがあったら、公認会計士に相談すればいい

 簿記についてわからないことがあったら、公認会計士の事務所へ相談すればいいです。あるいは、会計事務所です。それでも、もちろんいいはずです、たぶんね。

公認会計士の仕事、それはまさしくそれです。たぶんね。

簿記の上では、

資産 = 負債 + 資本

簿記の基本原則です。

差し引きゼロになります。


そして、へい、日本。

あなた達は、このことを理解している・・・そうですよね?なぜなら、あなた達は、過去にそれを大学で習っているからです。

あなた達は、それを気づいてあげるべきです。多分、この国の大人の、60%はわかっているでしょう、なぜなら、あなたは、経済学を大学で習ったはずだからです。

日本、あなたは、パートナーシップを持つべきです。あなたは、パートナーシップを、発揮すべきです。

多分、それはアメリカに対してです。

いま、税理士でも行けるかを調べました。税理士でも行けるかを調べたのですが、わかんないです。多分、相談できると考えますけど。違うとしても、会計事務所とか、公認会計士とかを紹介してもらえばいいですよね?


・・・とういう翻訳です。多分アメリカが困っている可能性を考えています。・・・・なんででしたっけね?さまつなある気付きみたいなのがあって、ひょっとして、アメリカって簿記がわからないから困っている人がいるかも・・・と考えたんですよ。まあ諸外国も同様ですけどね?わかっていないと、苦労するかも。

だからアメリカ人でわかっていなさそうな人に対しては、細かいアドバイスもいいけど、公認会計士に相談したらいいのではないかと、勧める方が上手いかもしれません。

・・・

それともう一つ。・・日本人のあなた?

少しイヤミが入っているって気づいていますか?日本人に対してですけど。あなたは会社に対して言ったほうがいいことはないですか?


0 件のコメント:

コメントを投稿

Your foot cannot exit to this cawl. 足がカウルから出ない

Your foot cannot exit to this cawl. Even if you want to avoid the rain, this kind of design is unacceptable. Do you get to stop when it is r...