タガログ語<フィリピン>、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、日本語です。
[Tagalog]Gaya ng dati, nagsusulat ako batay sa aking pananaliksik sa media at sa aking mga palagay batay sa pananaliksik na iyon.
[แบบไทย]เช่นเคย ฉันเขียนโดยอิงจากการค้นคว้าในสื่อ และสมมติฐานของฉันจากการวิจัยนั้น
[tiếng việt]Như thường lệ, tôi viết dựa trên nghiên cứu của mình trên phương tiện truyền thông và những giả định của tôi dựa trên nghiên cứu đó.
[Indonesia]Seperti biasa, saya menulis berdasarkan penelitian saya di media dan asumsi saya berdasarkan penelitian tersebut.
いつもどおり、自分は、メディアで調べた成果と、それを考慮の上での推測で書いています。
[Tagalog]Paano ang tungkol sa pagpapakilala ng flat-bottom boat? Syempre, national politics yan.
[แบบไทย]ทำไมไม่นำเรือท้องแบนมาใช้ล่ะ? นั่นแหละการเมืองระดับชาติ
[tiếng việt]Tại sao không đưa vào sử dụng thuyền đáy phẳng? Tất nhiên rồi, đó là vấn đề chính trị quốc gia.
[Indonesia]Kenapa tidak memperkenalkan perahu beralas datar? Tentu saja, itu politik nasional.
舟底が平らな船を導入してはいかがでしょうか?もちろん、それは、国政がです。
[Tagalog]Kung patag ang ilalim ng barko, mas maliit ang posibilidad na mahawakan nito ang seabed, na nangangahulugang mas mababa ang posibilidad na sumadsad ito.
[แบบไทย]หากพื้นเรือแบน โอกาสที่เรือจะแตะพื้นทะเลก็จะน้อยลง และโอกาสที่เรือจะเกยตื้นก็น้อยลงเช่นกัน
[tiếng việt]Nếu đáy tàu phẳng, khả năng tàu chạm đáy biển sẽ ít hơn, nghĩa là khả năng tàu mắc cạn sẽ ít hơn.
[Indonesia]Kalau dasar kapal datar, kecil kemungkinan kapal akan menyentuh dasar laut, yang berarti kecil kemungkinan kapal akan kandas.
船底が平らだと、船は、海底の地面に、接触しづらくなるであろうと推測します。それは、座礁しづらくなるであろうと推測します。
[Tagalog]Kung hindi sumadsad ang mga barko, mas madali para sa pulisya at hukbong pandagat na mapanatili ang kaayusan sa dagat at matunton ang mga kriminal na tumatakas sa bansa.
[แบบไทย]หากเรือไม่เกยตื้น ตำรวจและกองทัพเรือจะสามารถรักษาความสงบเรียบร้อยในทะเลและติดตามอาชญากรที่กำลังหลบหนีออกนอกประเทศได้ง่ายขึ้น
[tiếng việt]Nếu tàu không bị mắc cạn, cảnh sát và hải quân sẽ dễ dàng duy trì trật tự trên biển và truy tìm tội phạm chạy trốn khỏi đất nước.
[Indonesia]Jika kapal tidak kandas, akan lebih mudah bagi polisi dan angkatan laut untuk menjaga ketertiban di laut dan melacak penjahat yang melarikan diri dari negara tersebut.
船は、座礁しない。それなら、警察や、海軍が、海の治安を守りやすいです。国外逃亡する犯罪者を、追跡できます。
[Tagalog]Ngayon, sa mga lugar tulad ng South China Sea, Java Sea, Timor Sea, at Philippine Sea, paano naman ang mga barkong may patag na ilalim at dalawang kilya? Inaasahan ko na ang seabed sa mga lugar na ito ay mababaw, kaya mas malamang na sumadsad ang mga barko. Sa kasalukuyan, ang mga barko na may isang kilya at isang matulis na ilalim ay ang pamantayan.
[แบบไทย]ในขณะนี้ ในพื้นที่ต่างๆ เช่น ทะเลจีนใต้ ทะเลชวา ทะเลติมอร์ และทะเลฟิลิปปินส์ เรือที่มีท้องแบนและกระดูกงูเรือสองท่อนเป็นอย่างไรบ้าง ผมคาดว่าพื้นทะเลในบริเวณเหล่านี้น่าจะตื้น ทำให้มีโอกาสที่เรือจะเกยตื้นได้มากขึ้น ปัจจุบัน เรือที่มีกระดูกงูเรือหนึ่งท่อนและท้องแหลมเป็นเรื่องปกติ
[tiếng việt]Hiện nay, ở các khu vực như Biển Đông, Biển Java, Biển Timor và Biển Philippines, còn tàu có đáy phẳng và hai sống thì sao? Tôi nghi ngờ rằng đáy biển ở những khu vực này khá nông, khiến tàu dễ bị mắc cạn hơn. Hiện nay, tàu có một sống và đáy nhọn là tiêu chuẩn.
[Indonesia]Nah, di wilayah seperti Laut Cina Selatan, Laut Jawa, Laut Timor, dan Laut Filipina, bagaimana dengan kapal-kapal berlantai datar dan berlunas ganda? Saya menduga dasar laut di wilayah-wilayah ini dangkal, sehingga kapal-kapal lebih mudah kandas. Saat ini, kapal-kapal berlunas tunggal dan berlunas runcing sudah menjadi hal yang umum.
さて、南シナ海、ジャワ海、ティモール海、フィリピン海など、この辺は、船底を、竜骨2本の、船底が平らの船はいかがでしょうか?この辺は、海底の深度が浅く、船が座礁しやすいであろうと推測します。竜骨一本の形の、船底の外側が尖っている船が、現在の主流です。
[Tagalog]Sumadsad. Kapag mababaw ang tubig, ang ilalim ng barko ay sumadsad sa ilalim ng dagat. Ito ay tinatawag na tumatakbong sumadsad. Hindi makagalaw ang barko dahil nakapatong ang ilalim ng barko sa seabed. Ang mga dagat na ito ay malamang na mababaw.Sa mababaw na tubig, kung matalim ang ilalim ng barko, ito ay sasakay sa ilalim ng dagat.
[แบบไทย]เรือเกยตื้น เมื่อน้ำทะเลตื้น ท้องเรือจะเกยตื้นที่พื้นทะเล เรียกว่า เรือเกยตื้น เรือจะไม่สามารถเคลื่อนที่ได้เนื่องจากท้องเรือจมอยู่บนพื้นทะเล ทะเลเหล่านี้น่าจะตื้น เมื่อน้ำตื้น หากท้องเรือแหลมคม เรือจะเกยตื้นที่พื้นทะเล
[tiếng việt]Mắc cạn. Khi nước biển nông, đáy tàu sẽ mắc cạn trên đáy biển. Hiện tượng này được gọi là mắc cạn. Con tàu sẽ không thể di chuyển vì đáy tàu nằm trên đáy biển. Những vùng biển này có thể nông. Khi nước biển nông, nếu đáy tàu sắc nhọn, con tàu sẽ mắc cạn trên đáy biển.
[Indonesia]Kandas. Ketika air laut dangkal, dasar kapal akan kandas di dasar laut. Ini disebut kandas. Kapal tidak akan bisa bergerak karena dasar kapal berada di dasar laut. Laut seperti ini kemungkinan besar dangkal. Ketika air dangkal, jika dasar kapal tajam, kapal akan kandas di dasar laut.
座礁。それは、船は海の水深が浅いと、船底が海底の地面に、乗り上がります。それを、座礁と言います。それは、船が動かなくなります。船底が、海底の地面に乗っているからです。この海たちは、おそらく、水深が浅いです。水深が浅い場合、船底が尖っていると、船は、海底の地面の上に、乗り上がるでしょう。
[Tagalog]Gayunpaman, sa sinaunang Tsina at iba pang mga lugar, mayroong mga barko na may dalawang kilya, at ang balangkas ng ilalim ng barko kung titingnan mula sa labas ay patag. Ito ay tulad ng isang rubber boat na kaibahan sa isang motorboat. Ang ilalim ng barko ay patag na parang rubber boat.
[แบบไทย]อย่างไรก็ตาม ในจีนโบราณและที่อื่นๆ มีเรือที่มีกระดูกงูสองอัน และเมื่อมองจากภายนอกจะเห็นโครงร่างของท้องเรือแบนราบ คล้ายกับเรือยาง ต่างจากเรือยนต์ ท้องเรือแบนราบเหมือนเรือยาง
[tiếng việt]Tuy nhiên, ở Trung Quốc cổ đại và nhiều nơi khác, có những con tàu có hai sống, và đường viền đáy tàu khi nhìn từ bên ngoài thì phẳng, giống như một chiếc thuyền cao su, trái ngược với thuyền máy. Đáy tàu phẳng như một chiếc thuyền cao su.
[Indonesia]Namun, di Tiongkok kuno dan tempat-tempat lain, terdapat kapal dengan dua lunas, dan bentuk dasar kapal jika dilihat dari luar tampak datar. Bentuknya persis seperti perahu karet, berbeda dengan perahu motor. Dasar kapal datar seperti perahu karet.
しかし中国などでは、昔は、船底を外から見た外形が、竜骨2本の船があります。それは、船底が平らです。それは、ちょうど、モーターボートに対する、ゴムボートのようです。それは、船底がゴムボートのように平らです。
[Tagalog]Kaya, kung patag ang ilalim ng barko, mas maliit ang posibilidad na madikit ito sa seabed, na nangangahulugang mas mababa ang posibilidad na sumadsad ito.Ang mga barko ay hindi sumadsad, na malamang na mag-ambag sa pagpapanatili ng kapayapaan sa dagat.
[แบบไทย]ดังนั้น หากพื้นเรือแบนราบ โอกาสที่เรือจะสัมผัสกับพื้นทะเลก็จะน้อยลง ซึ่งหมายความว่าเรือจะเกยตื้นน้อยลง เรือจะไม่เกยตื้น ซึ่งน่าจะช่วยรักษาสันติภาพและความสงบเรียบร้อยในทะเลได้
[tiếng việt]Vì vậy, nếu đáy tàu phẳng, khả năng tàu tiếp xúc với đáy biển sẽ thấp hơn. Điều này có nghĩa là tàu sẽ ít có khả năng bị mắc cạn. Tàu sẽ không bị mắc cạn. Điều này có thể góp phần duy trì hòa bình và trật tự trên biển.
[Indonesia]Jadi, jika dasar kapal datar, kecil kemungkinannya kapal akan bersentuhan dengan dasar laut. Artinya, kecil kemungkinan kapal kandas. Kapal tidak akan kandas. Hal ini kemungkinan besar akan berkontribusi dalam menjaga perdamaian dan ketertiban di laut.
ですから、船底が平らだと、船は、海底の地面に、接触しづらくなるであろうと推測します。それは、座礁しづらくなるであろうと推測します。船は、座礁しない。それは、おそらく、海の治安の維持に貢献します。
[Tagalog]Ang isang malaking bilang ng mga mini rubber boat ay na-deploy mula sa mga carrier ng sasakyang panghimpapawid at mga tender, na may patag na ilalim.
[แบบไทย]เรือยางขนาดเล็กจำนวนมากถูกนำมาจากเรือบรรทุกเครื่องบินและเรือยางขนาดเล็กซึ่งมีท้องแบน
[tiếng việt]Một số lượng lớn thuyền cao su mini được triển khai từ tàu sân bay và tàu tiếp tế có đáy phẳng.
[Indonesia]Sejumlah besar perahu karet mini dikerahkan dari kapal induk dan kapal tender, yang memiliki dasar datar.
船底が平らな、空母、母艦から、ミニゴムボートが大量に出動。
[Tagalog]May isang bagay na dapat malaman.
Hindi inirerekomenda ang bangkang ito para gamitin sa mga sitwasyon sa mataas na dagat, dahil hindi ito mahusay sa paghawak sa mga kondisyong ito.
Ang mga bangka na may patag na ilalim ay may kawalan. Iyon ay matataas na alon. Isipin ang isang sitwasyon kung saan ang kaliwa ay mataas at ang kanan ay mababa.
Ikaw ay nasa isang apat na gulong na sasakyan sa isang dalisdis kung saan ang kaliwa ay mataas at ang kanan ay mababa. Sa kasong ito, ang apat na gulong na sasakyan ay tatalikod sa kanan. Gayunpaman, mayroong isang bagay na hindi nagtatapos. Iyan ay isang motorsiklo. Ang mga motorsiklo ay may ari-arian na nakatayo patayo sa sentro ng grabidad ng Earth.
[แบบไทย]มีสิ่งหนึ่งที่ต้องระวัง
ไม่แนะนำให้ใช้เรือลำนี้ในสถานการณ์ทะเลหลวง เนื่องจากไม่เหมาะกับการรับมือกับสภาวะเช่นนี้
เรือที่มีพื้นเรียบมีข้อเสียเปรียบ นั่นคือคลื่นสูง ลองนึกภาพสถานการณ์ที่ด้านซ้ายสูงและด้านขวาต่ำ
คุณอยู่ในรถสี่ล้อบนทางลาดชันที่ด้านซ้ายสูงและด้านขวาต่ำ ในกรณีนี้ รถสี่ล้อจะพลิกคว่ำไปทางขวา อย่างไรก็ตาม มีสิ่งหนึ่งที่ไม่พลิกคว่ำ นั่นคือรถจักรยานยนต์ รถจักรยานยนต์มีคุณสมบัติในการตั้งฉากกับจุดศูนย์ถ่วงของโลก
[tiếng việt]Có một điều cần lưu ý.
Loại thuyền này không được khuyến khích sử dụng trong điều kiện biển động mạnh vì nó không thể xử lý tốt trong những điều kiện này.
Những chiếc thuyền đáy phẳng có một nhược điểm. Đó là sóng cao. Hãy tưởng tượng tình huống bên trái cao và bên phải thấp.
Bạn đang ở trên một chiếc xe bốn bánh trên một con dốc với bên trái cao và bên phải thấp. Trong trường hợp này, chiếc xe bốn bánh sẽ bị lật sang phải. Tuy nhiên, có một thứ không bị lật. Đó là xe máy. Xe máy có đặc tính đứng vuông góc với trọng tâm của Trái Đất.
[Indonesia]Ada satu hal yang perlu diperhatikan.
Perahu ini tidak disarankan untuk digunakan dalam situasi laut lepas, karena tidak mampu menangani kondisi tersebut.
Perahu dengan dasar datar memiliki kekurangan, yaitu ombak yang tinggi. Bayangkan situasi di mana sisi kiri tinggi dan sisi kanan rendah.
Anda berada di dalam kendaraan roda empat di lereng di mana sisi kiri tinggi dan sisi kanan rendah. Dalam hal ini, kendaraan roda empat akan terguling ke kanan. Namun, ada satu hal yang tidak terguling, yaitu sepeda motor. Sepeda motor memiliki sifat berdiri tegak lurus terhadap pusat gravitasi Bumi.
注意点があります。
この船は、波が高い遠洋には利用しないほうがいいです。それはそれが苦手だからです。
船底が平らな船は、欠点があります。それは、高い波です。左が高く、右が低い、こーゆー状態を想像してください。
四輪車で、左が高く、右が低い坂道にいます。この場合、四輪車は、右側へ転倒します。ところが、転倒しないものがあります。それは二輪車です。二輪車は、地球の重力の中心に対して垂直に立つ性質があります。
[Tagalog]Ganoon din sa mga barko. Ang isang barko na may patag na ilalim ay katulad ng isang sasakyang may apat na gulong. Samakatuwid, kung ang parehong mga kondisyon ay mangyayari, ito ay tumaob at lulubog. Samakatuwid, pinakamahusay na huwag gamitin ito sa bukas na karagatan.
Ang barkong may matulis na ilalim ay parang sasakyang may dalawang gulong. Kahit na sa mga kondisyon ng alon tulad ng halimbawa sa itaas, iniisip na mas madaling mapanatili ang perpendicularity sa gitna ng Earth.
[แบบไทย]เช่นเดียวกันกับเรือ เรือที่มีพื้นท้องแบนก็คล้ายกับยานพาหนะสี่ล้อ ดังนั้น หากเกิดสถานการณ์แบบเดียวกัน เรือจะพลิกคว่ำและจมลง ดังนั้นจึงไม่ควรใช้เรือในทะเลเปิด
เรือที่มีพื้นท้องแหลมก็เหมือนกับยานพาหนะสองล้อ แม้ในสภาพคลื่นดังตัวอย่างข้างต้น ก็เชื่อว่าการรักษาแนวตั้งฉากกับศูนย์กลางโลกน่าจะง่ายกว่า
[tiếng việt]Tương tự như tàu thuyền. Một con tàu có đáy phẳng cũng giống như một chiếc xe bốn bánh. Do đó, nếu điều kiện tương tự xảy ra, nó sẽ bị lật úp và chìm. Vì vậy, tốt nhất là không nên sử dụng nó ở vùng biển khơi.
Một con tàu có đáy nhọn cũng giống như một chiếc xe hai bánh. Ngay cả trong điều kiện sóng như ví dụ trên, người ta cho rằng việc duy trì độ vuông góc với tâm Trái Đất sẽ dễ dàng hơn.
[Indonesia]Hal yang sama berlaku untuk kapal. Kapal dengan dasar datar mirip dengan kendaraan roda empat. Oleh karena itu, jika kondisi yang sama terjadi, kapal akan terbalik dan tenggelam. Oleh karena itu, sebaiknya tidak menggunakannya di laut lepas.
Kapal dengan dasar yang runcing seperti kendaraan roda dua. Bahkan dalam kondisi gelombang seperti contoh di atas, diperkirakan akan lebih mudah untuk mempertahankan tegak lurus terhadap pusat Bumi.
船底が平らな船は四輪車のようなものです。そのため、同じような状況が発生すると転覆して沈没します。そのため、外洋では使用しない方が良いでしょう。
尖底船は二輪車のようなものです。上記の例のような波浪状況でも、地球の中心に対して垂直を保ちやすいと考えられています。
[Tagalog]Kaya't ang isang outrigger canoe ay hindi dapat ilabas sa dagat kasama nito, dahil malamang na ito ay tumaob sa pamamagitan ng mga alon.
[แบบไทย]ดังนั้นไม่ควรนำเรือแคนูแบบมีเสาข้างออกไปในทะเลด้วย เพราะอาจจะพลิกคว่ำเพราะคลื่นได้
[tiếng việt]Vì vậy, không nên đưa xuồng ra biển cùng với nó vì nó có thể bị sóng đánh lật úp.
[Indonesia]Jadi, perahu kano cadik tidak boleh dibiarkan begitu saja melaut, karena kemungkinan besar akan terbalik diterjang ombak.
ですから、アウトリガーカヌーは、それで外洋へ出てはいけません。それは、波で転覆するであろうと推測します。
0 件のコメント:
コメントを投稿