このブログを検索

2025年8月18日月曜日

Охрана озера Байкал バイカル湖警備隊

Это русский.

ロシア語です。 

Существует ли на озере Байкал полицейская организация под названием «Охрана озера Байкал», имеющая в своем распоряжении множество лодок и персонала для патрулирования и наблюдения за озером?

バイカル湖は、バイカル湖警備隊と称して、船でバイカル湖を巡回と監視をする為の船と人員をたくさん持っている、バイカル湖警察機構はあるのでしょうか?

Даже если преступник сбежит на другой берег озера, в случае с Байкалом он всё ещё находится в пределах одной страны. Поэтому полиция может его выследить. Даже если преступник сбежит на другой берег, полиция сможет быстро отреагировать. Кроме того, в качестве сдерживающего фактора, чтобы затруднить это, патрульные катера регулярно и нерегулярно патрулируют озеро.

犯罪者が、湖の対岸へ逃げても、このバイカル湖の場合は、同一国内です。ですから、警察が追跡できます。対岸へ逃げても、警察が迅速に対応できるようにします。また、それがやりづらい、抑止力効果として、警備艇が、湖上を、定期巡回と不定期巡回をします。

Это Россия, словно одна из Римских империй. Они только что завершили Pax Romana. Они почти у цели, если бы не Байкальская стража.

ここは、ロシアの、ローマ帝国の一つのようです。パクス=ロマーナを完成させたところです。バイカル湖警備隊が無いなら、あと少しです。

Как всегда, я пишу на основе своих исследований СМИ и предположений, основанных на этих исследованиях.

いつもどおり、自分は、メディアで調べた成果と、それを考慮の上での推測で書いています。

中国は、漢、三国、晋、この時代が最適です

 中国は、漢、三国、晋、この時代が最適です。すばらしい!見よこの国境線!有名な曹操孟徳の魏、すばらしい!司馬懿仲達、逸話を読んだのですけど、多分そーゆーことであろうかと考えます。そうゆーこと?それはなんですか?Dr.アイデアマン?・・・いえ、何でもありません。

よーするにですね?中国の大きな問題の一つは、黄海の統一なんですよ。黄色中心、黄海の統一。それができると、黄海は、もんのすごく、平和になるんです。中国の平和の時代。パスク=チャイナです。歴史上の各時代での、国境線の位置を見たのですけど、先の3時代は、モンゴル帝国ですらなし得なかったことをなしています。キーは、甕津半島です。ここを抑えないと。最低限、甕津半島を抑えないと、黄海の平和は成しえないです。そして、キーは、おそらく朝鮮半島に対する、自治の容認、主権を認める形、それを、晋の時代以降のどこかで認め、慣例化したことが失敗かもしれません。まあ、甕津半島の北側には山脈があり、海路から攻めることになるから、そこもあるかもしれません。ここを取らないとですね?遼東半島から、甕津半島へ、罪人が逃げるんですよ。それで治安の維持が難しくなります。曹操の魏は、抑えてましたね、甕津半島。場所は違いますが、曹操の部下で、軍師の司馬懿<しばい>が、遼東半島で、かなり虐殺をしてる逸話が書いてありましたが、あれはならず者であったからであろうと考えます。遼東半島、山東半島、甕津半島。ここを抑えないと。

呉が、海南を取れればなあ・・・呉はすごかったのに。・・・と思ったら、海南をとっている時期もあるのですね。呉はここです。ここと台湾。ここを取れれば、三国時代の形のままでいいんです。この形で充分です。おそらくですけど。まだ山脈を細かく見ていませんけど。蜀は、あれはこの形でいいんです。さわんなくても、攻めるのも、攻められるのも大変な地形っぽいのですけど。だから区分けができています。

2025年8月17日日曜日

На фотографии изображены Ненецкий автономный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ и северная часть Красноярского края вдоль побережья Северного Ледовитого океана.北極海沿岸部の、ネネツ自治管区、ヤマロ・ネネツ自治管区、及び、北極海沿岸の北部クラスノヤルスク地方を見ています。

Это русский.

ロシア語です。 

На фотографии изображены Ненецкий автономный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ и северная часть Красноярского края вдоль побережья Северного Ледовитого океана.

北極海沿岸部の、ネネツ自治管区、ヤマロ・ネネツ自治管区、及び、北極海沿岸の北部クラスノヤルスク地方を見ています。

Похоже, здесь возможно выращивание пшеницы.

ここは、小麦栽培の農業ができそうです。

Это как рис для Японии.

日本にとっての、米のようなものです。

В Японии регион Тохоку — один из самых сельскохозяйственных. Зимой в регионе Тохоку выпадает снег. Толщина снежного покрова может достигать 10 метров. Но летом снега нет вообще. Жарко. Если снег можно производить в регионе Тохоку, то, вероятно, его можно производить и в этом районе России.

日本では、東北地方は、農業が最も盛んな地域の一つです。この東北地方は、冬は雪が降ります。雪が10メートル積もります。でも夏は、雪は、全くないです。暑いです。東北地方で出来ているのですから、ロシアのこのエリアでもできそうです。

Этот регион России находится на арктическом побережье, поэтому кажется хорошим местом для открытия рыболовного бизнеса. Бизнес, сочетающий сельское хозяйство и рыболовство, кажется очень успешным.

ロシアのこのエリアは、北極海沿岸部ですので、漁業のビジネスができそうです。農業と漁業のビジネスをすれば、とても成功しそうに見えます。

Продукцию можно перевозить на лодке. Прибрежные районы могут облегчить транспортировку. Море может быть замёрзшим. Меня беспокоит наземный транспорт. Полагаю. Вероятно, это снегоходы. Но летом снег тает. Когда снег тает, реки блокируют движение. Зимой продукции нет. Летом передвижение невозможно. Поэтому, возможно, понадобится мост. Возможно, мы дождёмся зимы, чтобы начать перевозку.

生産物は船で輸送できます。沿岸部は、生産物の輸送がしやすい可能性はあります。海は凍っているかもしれません。気になるのは陸上の輸送手段です。それを自分は推測します。おそらく、それはスノーモービルです。しかし夏は雪が溶けます。雪が溶けると川が、移動を阻みます。冬は生産物がないです。夏は移動ができません。ですから橋が必要かもしれません。冬まで待って輸送というやり方かも知れません。

Предполагаю, что вы живёте в районе Щекино. Я говорю о чем-то немного отличающемся от того, о чем я говорил до сих пор.Время от времени ездите за покупками в Долгощёлье или Каменку. Расстояние примерно 15–25 километров. В Щекино вы рыбачите и занимаетесь фермерством, а также иногда ездите в город за покупками.

Летом туда можно добраться на лодке, но пересечь реку на внедорожнике невозможно. Зимой, вероятно, можно добраться на снегоходе.

いま、シェキノという、地域に住んだと仮定しています。いままでの話題と、少し場所が違う話をしています。ドルゴシェリエか、カメンカへ、時々買い物へ行きます。距離は、15キロメートルとか25キロメートルとか、そのくらいです。シェキノで、漁業をして、農業をして、時々街へ買い物へ行きます。

夏は船でいけますが、オフロード車ですと、川があるから渡れません。冬はスノーモービルで行けそうです。

Стоит ли строить мост из кирпичных блоков? Самому строить его может быть опасно. Если грузовики смогут проехать, я смогу ездить в город продавать пшеницу. Летом я могу пользоваться лодками. Зимой могу буксировать заднюю часть на снегоходе. Если это всё, что нужно, может быть, мне не нужен мост? Я много думал об этом.

レンガのブロックで橋を自作しようかなあ?自分で作ると危ないかもしれない。トラックが通れれば、街へ、小麦を売りにいけます。夏は船。冬はスノーモービルでリアカーゴを牽引する。それででいいから、橋は必要ないかなあ。

そのようなことを、自分は色々考えています。

Можно ли положить рыбу в масло, а затем законсервировать? Вам понадобится консервный аппарат. Небольшого объёма производства будет достаточно.

魚は油漬けにして、缶詰にしたらいいでしょうか?缶詰にする機械が必要ですね。生産量は、少しでもいいです。

Трактор и бензопила для рубки деревьев. Снегоход и прицеп для буксировки. Рыболовная моторная лодка, сети и консервный станок. Семена пшеницы. Бензин для моторной лодки и трактора. И это всё? Если бы я жил там, нужен ли мне генератор?

トラクターと、木を伐採するチェンソー。スノーモービルと、牽引用のリアカーゴ。それと、漁業用のモーターボートと、網と、缶詰機械。小麦の種。モーターボートやトラクター用のガソリン。こんなところでしょうか?居住するなら、自家発電機も必要ですかねえ?

Если зимой вдали от побережья продолжать использовать снегоходы для буксировки грузов, реки будут препятствовать движению летом. Даже если ширина реки всего два метра, грузовики не смогут её пересечь. Прежняя идея использования лодок летом, как в прибрежных районах, больше не актуальна. В некоторых районах строительство мостов может стимулировать торговлю. Мы всё ещё изучаем этот вопрос.

内陸部ですと、この、冬はスノーモービルでカーゴを牽引する、という考え方ですと、夏の間は川が、移動を阻みます。川幅2メートルでも、トラックは渡れません。今までの、沿岸部の、夏は船、という考え方が通用しません。橋を作ると貿易の流通が活性化するところはあるかもしれません。まだ、調べている途中です。

Чуть дальше вглубь острова находится Архангельск.

Похоже, это место могло бы развиваться, если бы торговали на лодках по реке Лика-Педья. Замерзает ли река зимой? Похоже, что нет. Они могли бы перевозить продукцию на лодках через реку и продавать её в других городах. Если они решат двигаться в этом направлении, они хотели бы выращивать где-нибудь пшеницу.

少し内陸へ入って、アルハンゲリスクというところ。

ここはリカ・ペジャ川を利用した船での貿易をすれば発展しそうです。川は、冬は凍るのでしょうか?凍るようには見えません。川を船で、生産物を輸送して、他の街へ売りに行くのです。その方向でしようと決めたら、どこかで小麦を栽培したいですね。

Если в других городах есть пшеница, я буду разводить молочных коров и продавать молоко. Поскольку в других городах его нет, они, вероятно, будут покупать молоко. Я поплыву на лодке по реке Лика-Пежа в другие города и буду продавать его. Я смогу получить большую прибыль. Может быть, стану миллионером.

よそが小麦なら、じゃあ自分は、乳牛を飼って、牛乳を売ろう。それならよその街にはないから、彼らは牛乳を買ってくれそう。リカ・ペジャ川を、ボートで進んでよその街へ売りに行こう。大きく利益を得られそうです。自分は富豪になれるかもしれない。

Если ты производишь молоко, я буду производить сыр.

Верно? Тогда я буду импортировать бензин. Потом буду перевозить его на лодке по реке Рика-Пейя и продавать в другом месте. ...Может быть, мне даже стоит привлечь к сотрудничеству сеть заправок и стать дочерней компанией?

キミが牛乳を作るなら、ぼくはチーズを作ろう。

そうなの?じゃあ、僕はガソリンを輸入しよう。そして、リカ・ペジャ川を、ボートでガソリンを運んで、よそでも売ろう。・・・いっそガソリンスタンドのチェーン店に協力してもらって傘下に入ろうかな?

Мой корабль вот-вот сядет на мель, должен ли я попросить правительство раскопать эту часть реки Рика-Пейя?

船が座礁しそうだから、政府に依頼して、リカ・ペジャ川のこの辺を掘ってほしいと、依頼しようかな?

Точно! И нам нужен плотник. Давайте поговорим с правительством.

そーだ!それと、大工が必要です。政府に相談しよう。

2025年8月16日土曜日

Считает ли Москва, что Северный Ледовитый океан замерз? モスクワは、北極海は凍っていると考えているのか?

Это русский.

ロシア語です。 

На изображении показано место под названием Ангелма.

画像は、アンジェルマという土地です。


  Северный Ледовитый океан не замерзает.Это преувеличение. Однако многие россияне, живущие в районах, граничащих с Северным Ледовитым океаном, вероятно, скажут, что да, Северный Ледовитый океан не замерзает. Вероятно. По крайней мере, судя по всему, существует довольно обширная акватория, по которой могут плавать корабли.Территория вокруг Белого моря в Северном Ледовитом океане очень освоена, и море не выглядит замерзшим.

北極海は、凍っていません。それはいいすぎです。しかし、北極海に面した地域に住んでいるロシア人の多くは、そうです、北極海は凍っていませんと答えることでしょう。多分そうです。少なくとも、船は航行できる範囲がかなり広くあるように見えます。北極海にある白海の周辺は、随分、発展しています。海は凍っているようには見えません。

Города вдоль побережья Северного Ледовитого океана кажутся относительно, или, скорее, вполне развитыми. Однако некоторые из них, похоже, приходят в упадок. Если правительство будет стимулировать развитие, эти земли, похоже, превратятся в огромные промышленные зоны и будут процветать.

北極海沿岸部の都市は、ある程度、いや、かなり発展しているように見えます。しかし荒廃していっているところもあるように見えます。政府は、発展を促せば、彼らの土地は、巨大な産業地帯になって大いに栄えるように見えます。

Москва может считать Северный Ледовитый океан замёрзшим и необитаемым, поскольку расположена далеко к югу от побережья. Однако её прибрежные районы на удивление развиты.

ひょっとしたら、モスクワは、北極海は凍っていて、人なんか住んでいないと考えているかもしれません。モスクワは内陸の南の方だからです。

しかし、彼らの沿岸部の地域は、驚くほど発展しています。

Однако есть много районов, где здания разрушаются и приходят в упадок.

Если Россия сосредоточит свои усилия на этом регионе, вполне вероятно, что он добьётся значительного экономического развития.

Вдоль побережья Белого моря есть много районов, которые легко могли бы стать известными российскими городами.

でも建物が崩れて、荒廃していっている地域が散見されます。

ロシアはこちらの地域に力を注ぐと、大いに経済的に有意義な発展をしそうに見えます。

白海沿岸部には、ロシアの有名都市になっていてもおかしくない地域がかなりあります。

Почему бы не стимулировать развитие городов на российском побережье Северного Ледовитого океана? Это, несомненно, увеличит внутренний спрос.

ロシアは、北極海側の都市開発を進めてはいかがでしょうか?きっと内需が拡大しそうです。

Белое море совсем не выглядит замёрзшим. Предвзятое мнение, что оно замёрзло, потому что находится в Арктике, кажется ошибочным.

白海は、全然凍ってないように見えます。北極だから凍っていると考えるのは、先入観のようです。

Я посмотрел несколько снимков Нордкапа, самой северной точки Норвегии, и ни на одном из них не было изображения замерзшего моря.Я слышал, что температура обычно понижается, когда есть суша. Гренландия замерзает. На Скандинавском полуострове Гренландии нет.

ノルウェー北端の、ノールカップというところの画像を、いくつか見ました。海が凍っている画像は一つもないです。陸地があると温度が下がりやすいと聞いたことがあります。グリーンランドは、凍っています。スカンジナビア半島に、グリーンランドは無いです。

Если бы у нас было незамерзающее море, мы могли бы вести торговлю из Белого моря в Северном Ледовитом океане в Норвегию, а затем через Северный Ледовитый океан в Северное море за Норвегией, которое находится в Северном Ледовитом океане, и торговать с Великобританией и Францией.

凍らない海なら、北極海にある、白海からノルウェーへ、貿易が出来ます。そして、北極海を通って、ノルウェーの先、北極海にある北海へ出て、イギリスやフランスと貿易が出来ます。

Беломорско-Балтийский канал. Беломорканал. Нужен ли этот канал? Кажется, он совершенно ни к чему. Мы могли бы просто направиться на юго-запад с севера Норвегии. Прямая морская торговля по Балтийскому морю не нужна. Мы могли бы торговать с Эстонией, Литвой и Латвией. Это три балтийских государства.

白海・バルト海運河。ベロモルカナル。この運河は必要でしょうか?それは、全く必要ないように見えます。それは、ノルウェーの北側から、南西へ向かえばいいです。バルト海で直接、海の貿易をする必要はないです。エストニア・リトアニア・ラトビアと貿易をすればいいです。それは、バルト三国です。

[lietuvių]Panašios idėjos vedama ir Baltijos ir Šiaurės jūrų policijos organizacija[English]With a similar idea, the Baltic Sea and North Sea Police Organization 同様の考えで、バルト海・北海警察機構

 

リトアニア語、英語です。

先の話題、地中海警察機構と同様に、バルト海沿岸諸国の共同で、バルト海警察機構というものを設立するのはいかがでしょうか?また、北海沿岸諸国を加えて、バルト海・北海警察機構と称するのも良いでしょう。

[lietuvių]Kaip minėta anksčiau, kaip būtų įkurti Baltijos jūros policijos organizaciją – bendras Baltijos jūros pakrantės šalių pastangas, panašią į Viduržemio jūros policijos organizaciją? Taip pat būtų gerai pridėti Šiaurės jūros pakrantės šalis ir pavadinti ją Baltijos ir Šiaurės jūrų policijos organizacija.

[English]As mentioned earlier, how about establishing a Baltic Sea Police Organization, a joint effort by the Baltic Sea coastal countries, similar to the Mediterranean Police Organization? It would also be good to add the North Sea coastal countries and call it a Baltic and North Sea Police Organization.

バルト海沿岸部諸国、エストニア、リトアニア、ロシア、ラトビア、フィンランド、スウェーデン、ドイツ、ポーランド、デンマーク、この辺です。北海も共同でするなら、イギリス、オランダ、ノルウェー、ベルギー、フランスもです。

[lietuvių]Baltijos šalys, Estija, Lietuva, Rusija, Latvija, Suomija, Švedija, Vokietija, Lenkija, Danija, o jei bendradarbiausime Šiaurės jūros klausimais, taip pat dalyvautų JK, Nyderlandai, Norvegija, Belgija ir Prancūzija.

[English]The Baltic countries, Estonia, Lithuania, Russia, Latvia, Finland, Sweden, Germany, Poland, Denmark, and if we are to cooperate on the North Sea, the UK, the Netherlands, Norway, Belgium, and France would also be involved.

バルト海及び北海の、治安を、守ります。

[lietuvių]Užtikrinsime saugumą Baltijos ir Šiaurės jūrose.

[English]We will maintain security in the Baltic and North Seas.

バルト海、及び北海の沿岸部の諸国に対して、他国でも警察として介入できる特権を有しています。

[lietuvių]Kitos šalys turi teisę policuoti Baltijos ir Šiaurės jūrų pakrantės valstybes.

[English]Other countries have the right to police the Baltic and North Sea coastal states.

ところで、スウェーデンとフィンランドは、統一できるならしたほうがいいでしょう。そのほうが、バルト海の治安は維持しやすいです。しかし、それをしたとしても、問題は多く残されています。でも、しないよりはいいです。それはボスニア湾です。おそらく、この話題はノルウェーは除外です。自分は外人ですから、詳しくはわかりませんけどおそらく、それはそうです。

[lietuvių]Beje, Švedijai ir Suomijai būtų geriau susijungti, jei tik galėtų. Tai palengvintų saugumo užtikrinimą Baltijos jūroje. Tačiau net jei jos tai padarytų, daug problemų liktų. Bet tai geriau negu nieko.Tai Botnijos įlanka. Ši tema tikriausiai neapima Norvegijos. Esu užsienietis, todėl nežinau detalių, bet tai tikriausiai tiesa.

[English]By the way, it would be better for Sweden and Finland to unify if they could. That would make it easier to maintain security in the Baltic Sea. However, even if they did, many problems would remain. But it's better than nothing.It's the Gulf of Bothnia. This topic probably excludes Norway. I'm a foreigner, so I don't know the details, but that's probably true.

なぜなら、ノルウェーは言語族が違うからです。ですからイギリス系か、ベルギー、オランダ系かの民族であろうと推測します。だから文化が違う。幸い国境線上を、山が隔てていますから、彼らは統一から除外でいいでしょう。彼らもまた、それでいいですとおそらく言うでしょう。

[lietuvių]Taip yra todėl, kad Norvegija yra kita kalbų šeima. Taigi, manau, kad jie yra britų, belgų arba olandų kilmės. Taigi jų kultūros skiriasi. Laimei, pasienyje juos skiria kalnas, todėl jiems galima neleisti prisijungti prie suvienijimo. Jiems tai tikriausiai irgi tiktų.

[English]That's because Norway is a different language family. So I guess they're of British, Belgian, or Dutch descent. So their cultures are different. Fortunately, there's a mountain separating them on the border, so they can be excluded from unification. They would probably be okay with that too.

ちなみに、バルト海沿岸部の、一国による統一は、現状ではロシアがあるから難しいでしょう。ロシアは、この沿岸部を手放すと、彼らの利用できる海が、多分、黒海と北極です。彼らにはカスピ海がある、などと言うと彼らに叱られるから言いません。

[lietuvių]Beje, dabartinėmis aplinkybėmis būtų sunku suvienyti Baltijos jūros pakrantes vienos šalies žinioje dėl Rusijos buvimo. Jei Rusija atsisakytų šios pakrantės, vienintelės jūros, kuriomis ji galėtų naudotis, tikriausiai būtų Juodoji jūra ir Arktis. Nenoriu sakyti, kad jie turi Kaspijos jūrą, nes jie mane bartų.

[English]By the way, it would be difficult to unify the Baltic coastal areas under one country under the current circumstances because of Russia's presence. If Russia were to give up this coastal area, the only seas they could use would probably be the Black Sea and the Arctic. I don't want to say that they have the Caspian Sea because I would be scolded by them.

画像はバルト帝国時代です。

この形の延長で、バルト海全域を支配できたら良かったのです。バルト海に平和が訪れます。

1世紀近く続いたこのバルト帝国は、帝政ロシアに負けたそうです。

[lietuvių]Vaizdas yra iš Baltijos imperijos laikotarpio.

Pratęsiant šį modelį, būtų buvę idealu valdyti visą Baltijos jūrą. Baltijos jūroje įsigalėjo taika.

Beveik šimtmetį gyvavusi Baltijos imperija buvo nugalėta imperatoriškosios Rusijos.

[English]The image is from the Baltic Empire period.

Extending this model, it would have been ideal to rule the entire Baltic Sea. Peace came to the Baltic Sea.

The Baltic Empire, which lasted for nearly a century, was defeated by Imperial Russia.

ちなみに、このバルト帝国を築いたのは、グスタフ二世アドルフという人のようです。

アドルフ・・・・

[lietuvių]Beje, atrodo, kad šios Baltijos imperijos įkūrėjas buvo vyras, vardu Gustavas II Adolfas.

Adolfas...

[English]By the way, it seems that the person who founded this Baltic Empire was a man named Gustav II Adolf.

Adolf...

日本人の自分は、北欧の知識に疎いのです。

ロシアは、北極海に、白海という、立派な海を統一して持っているようです。じゃあもう、バルト海はいいじゃないですか。北欧と、アルハンゲリスクとの貿易で栄えてきたそうです。北海は随分大きな湾です。

[lietuvių]Kaip japonas, aš daug nežinau apie Šiaurės Europą.

Atrodo, kad Rusija turi dvi nuostabias vieningas jūras – Baltąją jūrą ir Arkties vandenyną. Taigi, Baltijos jūra yra puiki, ar ne? Atrodo, kad ji klestėjo dėl prekybos su Šiaurės Europa ir Archangelsku. Šiaurės jūra yra gana didelė įlanka.

[English]As a Japanese person, I don't know much about Northern Europe.

It seems that Russia has two magnificent unified seas, the White Sea and the Arctic Ocean. So, the Baltic Sea is fine, isn't it? It seems to have prospered through trade with Northern Europe and Arkhangelsk. The North Sea is a fairly large bay.

アンジェルマ、ヴォルネク。このへんは、海が凍っていないですね。

北極海は、凍っていないところが結構ありますね。先入観で凍っていて利用できないのかと考えていました。我々は考え方を改めたほうがいい。立派な海です。

ところでアンジェルマは都市開発が荒廃していますね。政府の管理が届いていない。

[lietuvių]Angelma, Vornek. Jūra čia neužšalusi.

Arkties vandenyne yra nemažai neužšalusių vietų. Turėjau išankstinę nuomonę, kad jis užšalęs ir netinkamas naudoti. Turime pakeisti savo mąstymą. Tai nuostabi jūra.

Beje, Angelmą nuniokojo miestų plėtra. Vyriausybės kontrolė trūksta.

[English]Angelma, Vornek. The sea isn't frozen around here.

There are quite a few areas in the Arctic Ocean that aren't frozen. I had a preconceived notion that it was frozen and unusable. We need to change our way of thinking. It's a magnificent sea.

By the way, Angelma has been devastated by urban development. The government's control is lacking.

北海道の稚内、宗谷本線の勇知駅近くの、ここを工場用地として、買う

まあ、素人なので推測ですけどね?こーゆー風な考え方なら工場を建てて、建てた土地そのものの発展までいけるであろうという建て方を考えたので、書いていきます。

ここは北海道、稚内の、宗谷本線沿いの駅、勇知駅周辺です。
さて、このように土地を買います。赤枠の左側の管みたいな細い赤線は、出入庫用の、道路用地です。道路用地の突き当りに信号機を作ってもらいます。青になったら右折出庫です。 

幹線道路の右側に工場用地を買っていますが、画面上の方が、繁栄している稚内市です。市の方へ輸送ですと、トラックは右折出庫となり、出づらいです。しまいには、トラック業者に敬遠されます。右折出庫はなるべく避けたいところ。そこでこの形です。信号機を役所に作ってもらうという手段です。信号機が有れば、出るときは青信号を待てば、安全に右折出庫できます。買った道路用地は・・・・村にあげます。多分買ってくれます。その代わり正面に信号を作って欲しい。

よーするに右折出庫は、信号機が有ればできる、というのは一つ、あるんですよ。どーやらそーらしい。


あるいは、道路の対岸の用地を買うという大胆な手もあります。対岸に搬出口を作り、地下を通して商品を対岸へ移動させます。対岸なら左折出庫ですので、出やすいです。地下トンネルを作り、コンベアで対岸エレベーターまで運びます。あるいは台車ですから転がせば運べます。地下トンネルは、フォークリフトが通れるサイズでいいでしょう。Uターンはどのへんでしましょう?ここ、出やすいけど、行きは入るときどーやって入るのでしょう?右折では入りづらいですし。どっかでUターンしないと・・・わかんない、保留。


さて、ここの土地を買って食品加工業をして、稚内市へ売りに行きます。

この、勇知駅周辺に土地を買う理由は、

・駅近くですが、駅周辺の発展を阻害しない適度に離れたところだからです。

ここに建造すると、できることが有って、稚内市から社員が通いに来るということです。人によっては鉄道で、です。下りの豊富駅からも来るかもしれません。ですから駅利用者が増えます。そーしますと駅周辺が、にぎやかになる可能性があります。駅ビルが建つかもしれないから駅の真正面は避けます。うまくすると、従業員が、勇知駅周辺はもとより、兜沼に引っ越してきたりして兜沼が流行ります。

・幹線道路沿いだからです。

稚内市までこの道路一本でいけます。トラック輸送がやりやすいです。国政はそれをしてほしくて、大きい道路を作っていると言うぐらいのものです。積極的に利用したいところです。


この考え方と同じ考え方で、宗谷村の東側、東浦ですかね?ここを発展させるために工場でも建てようかな・・・と考えますと、道道1077号線付近、ここですね。道道1077号線を抜けた東側沿岸沿い、ここのどのへんかに、工場を建てる。稚内市から車で通えるからです。あるいは遠別からです。ですから従業員確保に困りません。駐車場を大きめに。それでここが発展しますと、ゆくゆくは、道道1077号線沿いに、電車が通せます。通せる高度だと考えます。そんなに高くない山ですし道もなだらかです。なんでしたら雪が多いならディーゼル鉄道でも構いません。雪に対する、電線や電柱のメンテナンスが必要ないからです。ディーゼル車のパワーで雪を弾き飛ばします。ゆくゆくは、東海岸線を鉄道を通して、音威子布へつなぐ輪っかの路線とか、さらに伸ばしてサロマ湖、遠軽まで行くとか、いろいろ先のことを考えてしまいますねえ・・・・

追記。

出入庫道路は、こーやって、土地のサイドに作るほうがいいですかねえ・・・・

この土地、Uターンができませんね・・・・トラックのUターンができる場所がない。いかん・・・・再考が必要かな?Uターン専用用地をどこかに無理やり買いますか?それなら行けそうです。

2025年8月15日金曜日

過疎地の、子供に対する、先生に来て貰う権利と学校開設申請権 The right of children in depopulated areas to have teachers visit them and to apply for the opening of a school

 小さい田舎の学校を、いま、この地域に子供が居ないからって軽快に廃校にしたら、若い人が転居して来ませんよね?一度、廃校を決断すると、その地域は以降、学校がないです。若い世代の夫婦が、転居先を、先に調べて、学校がないとわかっている地域のところは、はじめっから、引っ越しの候補から外されますよね?

If a small rural school were to be casually closed just because there are no children in the area, young people wouldn't move there, right? Once the decision is made to close a school, there will be no schools in that area from then on. If a young couple researches where to move and finds that there are no schools in that area, they will rule that out from the start, right?

ですのでアイデア。

So an idea.

いっそ、どの地域に引越しても、夫婦は、引越し先の市町村役場や、都道府県庁に対して、子供が居るということで役所へ申請して、申請を受けた市町村役場、もしくは都道府県庁は、学校に相当することを準備する仕組みがある方がいいですね。子供が居ますと、役所へ申請するのです。そしたら先生が来るのです。そして、なにか学校のような土地を用立てます。それならどの土地へ引っ越しをしても、まあ、やっていけそうです。

It would be better if, no matter where a couple moves, they can apply to the city, town, or village office or prefectural office in the area where they are moving to let them know they have children, and the city, town, or village office that receives the application can then prepare something equivalent to a school. If you have children, you apply to the city, town, or village office. Then a teacher will come. Then some kind of land like a school will be provided. In that case, it seems like you could get by no matter where you move to.

・・・まあどんなところへでも・・・となるとできるかは疑問ですが、できるだけするような感じになりますかねえ?ここをすると、過疎地へ引っ越しをしても子供はとりあえず学校教育は受けられます。マンツーマンかもしれませんけど。でも学校へはいけます。子供は他の子と同じように、平等に育ちます。それなら、あらかじめ、その保証があるなら、過疎地へ引っ越ししてもいいと考える人もいることでしょう。

Well, I doubt it's possible to move anywhere, but I guess it's something that should be done as much as possible. If you do this, your child will still be able to receive a school education even if you move to a depopulated area. It might be one-on-one, but they'll be able to go to school. Your child will grow up equally, just like other children. If that's the case, some people might be willing to move to a depopulated area if they can be guaranteed that.

ここをすれば過疎地は発展がしやすいです。なんと言っても若い人が来ますから。

This will make it easier for depopulated areas to develop, and most importantly, it will attract young people.

日本ですとこの言い方ですけど、アメリカだと州に対して申請ですね。子供がいますから学校を開設してほしいと州に対して申請するのです。先生だけでも来てほしいと申請するのです。マンツーマンかもしれませんけど、他の子供と同じように学校教育が受けられます。このようなアイデアです。

In Japan, this is how it's called, but in America, it's an application to the state. Because they have children, they apply to the state to open a school. They apply to have at least a teacher come. It might be one-on-one, but the children can receive the same school education as other children. That's the idea.

それなら過疎を防げるであろうと推測します。なぜなら、若い夫婦が、過疎化している新天地へ来ても、自分たちの子供に対する心配がないからです。ですから若い夫婦が、過疎地へ引っ越ししてきます。仕事ができる産業さえ有れば、若い夫婦は引っ越しすることが可能だからです。ハイスクールまで、このやり方が可能だと望ましいです。

I think this will help prevent depopulation.This is because young couples can move to depopulated areas without worrying about their children. That's why young couples move to depopulated areas. As long as there is an industry where they can work, young couples can move. It would be ideal if this method could be continued until high school.

Your foot cannot exit to this cawl. 足がカウルから出ない

Your foot cannot exit to this cawl. Even if you want to avoid the rain, this kind of design is unacceptable. Do you get to stop when it is r...