このブログを検索

2026年4月4日土曜日

ジャパン学会必見!ジャパンで学術に足りないもの

 ヘイ!ジャパン!

すごいことに気づきました!日本の、科学、経済学など、学術研究に足りないもの。

・・・それは、英語です!

英語論文を、英語翻訳家へ、回しなさい!

ここかもしれないと推測しました。いかがでしょうか?

科学者自身が英語も勉強しないといけないのは、やってられないです。

経済学者自身が英語も勉強しないといけないのは、やってられないです。

もちろん大学を合格したわけですから、英語の翻訳はできることでしょう。しかし、辞書を片手にせっせこ、海外発表の論文を翻訳する作業を、個人個人で、各々するのはやっていられません。

ですから英語の翻訳家に、論文の翻訳を回す。英語の翻訳家なら、そちらが専門で研究する研究者ですから、そちらのほうが精度は高いことでしょう。ここを上手く、システムを構築できれば、海外の研究に遅れを取りません。

ここをするなら大学ごとに、自分自身の大学内でするほうがいいかもしれません。まあ外でもいいですけど、全国一括は避けたほうがいいかもしれません。全国一括翻訳請負みたいなことをすると、その翻訳家の判断に委ねられます。大学ごとなら大学ごとの翻訳家によって、翻訳方法が分かれる可能性はあります。そのほうが、安全です。

0 件のコメント:

コメントを投稿

Your foot cannot exit to this cawl. 足がカウルから出ない

Your foot cannot exit to this cawl. Even if you want to avoid the rain, this kind of design is unacceptable. Do you get to stop when it is r...